Janvier 2008

Cette bibliographie a été établie dans le cadre du comité de lecture de Livres au trésor, qui invite régulièrement les participants à lire ou relire des classiques de la littérature de jeunesse.


Si James Matthew Barrie fut un journaliste et un écrivain prolifique, il est surtout connu en France grâce au personnage de Peter Pan. Mais le garçonnet espiègle du célèbre roman éponyme a connu une autre vie littéraire avant de faire le tour du monde et de devenir le symbole de l’enfance éternelle.

 
 

Peter apparaît pour la première fois en 1902 au sein de six chapitres d’un roman plus vaste qui n’a été traduit en français qu’en 2006, Le Petit oiseau blanc ou Aventures dans les jardins de Kensington. Il n’est alors qu’un bébé de quelques jours (chapitres XIII à XVIII)

Le Petit oiseau blanc ou Aventures dans les jardins de Kensington
Traduit de l’anglais par Céline Albin-Faivre - Terre de Brume, 2006
La préface de la traductrice (qui est aussi la créatrice d’un site dédié à J. M. Barrie) est un peu grandiloquente mais apporte néanmoins nombre d’informations sur la vie de l’auteur ainsi que des pistes de lectures de ce roman encore méconnu en France.
Chapitres XIII à XVIII : pp.151-217.

 
   

Les six chapitres mettant en scène Peter Pan ont été extraits du Petit oiseau blanc en 1906 pour paraître de façon autonome sous le titre Peter Pan dans les jardins de Kensington. Une édition française (traducteur inconnu) est référencée dès 1907.

Peter Pan dans les jardins de Kensington
Ill. par Arthur Rackham - Corentin, 1993 (épuisé).
Cette traduction ne comporte malheureusement des erreurs (Peter est âgé de sept jours et non pas de sept ans comme indiqué dans le récit). Les illustrations d’Arthur Rackham rattrapent cette coquille et ajoutent également à l’allure précieuse de l’ouvrage.

 
 

On peut visionner quelques illustrations d’Arthur Rackham sur le site Ann Gerdes Web Design : gerdesdesign.com/fairies.htm

 
 

C’est à partir de 1904 que Peter Pan endosse enfin la peau du personnage, que le lecteur connaît davantage, dans une pièce de théâtre, Peter Pan ou le garçon qui ne voulait pas grandir. Une adaptation française de Claude-André Puget datant de 1945 est référencée à la BNF.

Peter Pan ou le garçon qui ne voulait pas grandir : théâtre
Traduit de l’anglais et préfacé par Franck Thibault - Terre de Brume, 2004
La pièce comportera plusieurs modifications jusqu’en 1908. La présente édition, avec son appareil critique et la préface passionnante du traducteur, propose le texte le plus complet comprenant également le postlude Et Wendy devint grande, rarement joué.

     


Ill. de l'édition américaine

  En 1911, paraît le roman Peter et Wendy (plus connu sous le titre Peter Pan). En dehors des adaptations filmiques (le dessin animé de Walt Disney de 1953 étant la plus connue) et des textes parus sous forme d’albums ou de petits romans adaptés par différents traducteurs, les versions intégrales disponibles en français semblent n’être l’œuvre que de deux traducteurs (sauf une version de 1953 traduite par un dénommé Germain) :

Traduction d’Yvette Métral :
- Peter Pan
Ill. par Mette Ivers - Hatier, 1990
(épuisé)

- Peter Pan
Ill. par Edward Ardizzone - Castor poche Flammarion, 1991

- Peter Pan
Ill. par Stéphane Girel - Flammarion, 2003

Traduction d’Henri Robillot :
- Peter Pan
Ill. par Jan Omerod - Gallimard jeunesse (Folio Junior), 1988

- Peter Pan
Ill. par Susanne Janssen – Être (Grande collection), 2005

Autres éditions à consulter à Livres au trésor
- Pan Pèter
Traduit par Itsvan Toftalusi ; Ill par Adam Würtz – Mora F., 1983
édition hongroise

- Peter Pan
Ill. par Michaël Hague – Holt Henry, 1987
édition américaine

     

Nombre d’articles et de monographies (surtout anglaises) ont été publiés sur James Matthew Barrie et son œuvre majeure. Voici quelques titres parmi ceux consultables à Livres au trésor :


Peter Pan ou l’enfant qui ne voulait pas grandir, in Du récit Merveilleux ou l’ailleurs de l’enfance : Le Petit Prince, Pinocchio, Le Magicien d’Oz, Peter Pan et L’Histoire sans fin, Alain Montandon – Imago, 2001, pp. 145-180
Une présentation synthétique et rigoureuse de l’œuvre de Barrie.

J. M. Barrie : le petit garçon qui ne veut pas grandir, in Enfances rêvées : Alice, Peter Pan… nos nostalgies et nos tabous, Jackie Wullschäger ; traduit de l’anglais par Monique Chassagnol – Autrement (Mutations), 1997, pp. 122 à 154
Pour replacer l’œuvre de Barrie au sein de son époque.

Le garçon qui ne voulait pas grandir, in Ne le dites pas au grands : essai sur la littérature enfantine, Alison Lurie ; traduit de l’anglais par Monique Chassagnol – Rivages, 1990, pp.139 à 157
Dans son ouvrage sur les classiques de la littérature de jeunesse, Alison Lurie se penche sur Peter Pan et son auteur. On y trouve un condensé de toutes les analyses « psychologisantes » qui cherchent à interpréter Peter Pan à l’aune de la vie de J. M. Barrie, occultant quelque peu le talent littéraire de l’auteur.

Peter Pan pour les enfants qui ne veulent pas grandir, Kathleen Kelley-Laine, in Les Contes et la psychanalyse : colloque de Cerisy-La salle (10 juillet-17 juillet 2000), sous la direction de Bianca Lechevalier, Gérard Poulouin, Hénène Sybert – In Press (Explorations psychanalytiques), 2001, p. 225
Une interprétation psychanalytique de Peter Pan.

Monográfico J. M. Barrie in CLIJ (Cuadernos de Litteratura Infantil y Juvenil), aňo 17 número 176, noviembre 2004, pp. 7-56
Un dossier très bien fait (pour les hispanophones) avec une riche iconographie.


Le Merveilleux et la mort dans Le Seigneur des Anneaux de J. R. R. Tolkien, Peter Pan de J. M. Barrie, L’Histoire sans fin de Michael Ende
Viara Timtcheva – L’Harmattan (Communication sociale), 2006
À propos de deux thèmes essentiels dans Peter Pan.

J. M. Barrie : L’Enfant qui ne voulait pas grandir
François Rivière – Calmann-Lévy (Biographie), 1991, réédité à l’identique en 2005
La seule biographie en français de J. M. Barrie.

     

  Le centenaire de Peter Pan ou Peter Pan le retour, par Catherine Gentil, in Sitartmag, octobre 2006
www.sitartmag.com/peterpan.htm
     
  Peter Pan, in Wikipédia
fr.wikipedia.org/wiki/Peter_Pan
Article également assez complet
     
  Sirjmbarrie.com
www.sirjmbarrie.com/index.htm
Le site de Céline Albin Faivre (traductrice et préfacière du Petit oiseau blanc) sur J. M. Barrie.
     
  JM Barrie : www.jmbarrie.co.uk/index.html
Le site de Andrew Birkin (le frère de Jane Birkin !)
The JM Barrie Society : www.jmbarrie.net/
Deux sites en anglais riches en photos et vidéos.
     
  Figures futur 2006 : jeunes et nouveaux illustrateurs de demain
CPLJ - Courtes et longues, 2006
En 2006, le Salon du livre et de la presse jeunesse (CPLJ 93) a proposé aux jeunes illustrateurs de « plancher » sur les personnages de Peter Pan et d’Alice pour le concours d’illustrations Figures Futur. C’est l’occasion de découvrir un regard d’aujourd’hui sur un personnage plus que centenaire.
     
  L’actualité autour de Peter Pan était à l’honneur en 2006 puisque deux ouvrages, basés sur les personnages de J. M. Barrie, sont parus en littérature de jeunesse.

L’Habit rouge de Peter Pan
Géraldine McCaughrean, traduit de l'anglais par Marie Leymarie – Pocket jeunesse, 2006
L’auteure a gagné le concours du Great Osmond Street Hospital (détenteur des droits de Peter Pan pour l’Europe jusqu’en 2007) lui donnant la possibilité d’écrire une suite aux aventures des héros du Pays imaginaire.

Les Terribles aventures du futur Capitaine Crochet
James V. Hart, traduit de l’anglais par Alice Marchand – Flammarion, 2006
L’auteur, producteur et scénariste du film Hook, de Steven Spielberg, a imaginé l’enfance du pire ennemi de Peter Pan.